メニューをスキップしてコンテンツへ
ホーム >  出展者情報 >  File 04 (か~こ)

File 04 (か~こ)

Booth 14
(株)カタライズ / CATARISE CORPORATION

光触媒消臭スプレー「光ミストAS」/Photocatalyst deodorizing spray HIKARI-MIST

光触媒消臭スプレー「光ミストAS」/Photocatalyst deodorizing spray HIKARI-MIST

光のチカラで空気をクリーンにする消臭スプレーです。従来の消臭剤に比べ、環境への負荷が小さくなります。お部屋のタバコやペットのニオイ対策、車内の様々なニオイ対策などに、幅広く使用できます。


This air freshener spray uses the power of light to clean the air. It has much less of an environmental impact than ordinary air fresheners. Use it to combat a variety of orders from in the home and in the car.


利用光的作用消除异味净化空气的喷雾产品。与旧式的除臭剂相比,对环境的负荷相对减小。可用于房间的烟草味、宠物的异味、车内异味等,应用领域相当广泛。


빛의 힘으로 공기를 깨끗하게 하는 소취 스프레이입니다 . 종래의 소취제에 비해 환경에 대한 부하가 적어집니다 . 방 안의 담배 냄새와 애완동물 냄새 제거 , 자동차 안의 다양한 냄새 제거 등에 폭넓게 사용할 수 있습니다 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
日本発の最先端環境浄化技術として注目される、光触媒のテクノロジーを応用した製品の開発・製造を行うベンチャー企業です。独自の技術で、有機素材への加工も可能なコーティング液を開発。さらに、可視光型の製品化にも成功しました。光触媒は、高い抗菌消臭、抗ウイルス性能などを発揮します。一般家庭向けの光触媒消臭スプレーの製品化や、既存製品への光触媒コーティングによる高付加価値化などもご提案しております。

We're a venture company developing and manufacturing products using photocatalytic technology. Recently we've garnered attention as the cutting edge Japanese environmental purifying technology. Using our unique technology, we developed a coating which can be manufactured with organic materials. We also succeeded in producing a visible light type as well. Photocatalysis has strong antibacterial, deodorizing and antivirus properties. We offer photocatalytic deodorizing spray for the home. We can also raise the value of existing products by adding a photocatalytic coating to them.

我们是一家利用光触媒技术来开展产品开发、制造的创新型企业。光触媒技术作为日本首发的最尖端环境净化技术而备受关注。通过独有的技术,成功开发了可以对有机素材进行加工的表面涂层液。此外,还成功完成了可视光型产品化。光触媒可以发挥高抗菌除臭、抗病毒等性能。当前,正致力于实现面向普通家庭的光触媒除臭喷雾产品化,以及对现有产品进行光触媒涂层以提高其产品价值等计划。

일본의 최첨단 환경정화기술로서 주목을 받고 있는 광촉매 테크놀로지를 응용한 제품의 개발 및 제조를 하는 벤처기업입니다 . 독자적인 기술로 유기소재 가공도 가능한 코팅액을 개발 . 나아가 가시광형 제품화에도 성공하였습니다 . 광촉매는 높은 항균 소취 , 항바이러스 성능 등을 발휘합니다 . 일반 가정용 광촉매 소취 스프레이의 제품화 , 기존 제품의 광촉매 코팅에 의한 고부가가치화 등도 제안하고 있 습니다 .

 

〒210-0855 神奈川県川崎市川崎区南渡田町1-1 京浜ビル2階 KSP-Think
Keihin Bld.2F KSP-Think, 1-1, Minamiwataridacho, Kawasaki-ku Kawasaki-shi, Kanagawa, 210-0855, Japan

電話:044-201-7451  FAX:044-201-7452

URL:www.cata-rise.co.jp(新規ウィンドウに表示)

Mail:info@cata-rise.co.jp 

Booth 23
Chiaretta

前開きハイネック・ボーダーカットソー/front open border cut and sew

前開きハイネック・ボーダーカットソー/front open border cut and sew

通常、かぶるタイプのハイネック・ニットを、前開きで着られるようにしました。肩の上がらない方や、お着替えに介助が必要な方はもちろん、髪を結いあげる日本舞踊の方にも好評。アクティブ・シニアにもぴったりです!


High neckline are usually put on over your head, but we make ours so it front-open with the original fastener. It's perfect for people who can't move their shoulders, and people who need help getting dressed. Just the thing for active seniors!


一般套穿型的高领针织衣,现在设计成可以前开式穿着了。肩膀抬不起来或穿衣需要帮助的人士,以及在经常需要结发的日本舞蹈家中也备受欢迎。对活力型银发族也同样适用。


통상적으로 쓰는 타입의 하이넥 니트를 , 앞 열림으로 입을 수 있도록 했습니다 . 어깨가 올라가지 않는 분이나 옷 갈아입을 때 헬퍼가 필요하신 분은 물론 머리카락을 올려서 일본 무용을 하시는 분들에게 호평을 받고 있습니다 . 활동적인 중장년층에게 좋습니다 !

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
「ファッションとは、心を潤し気持ちを前向きにしてくれるもの」です。「Chiaretta」は、今まで長い人生を頑張ってこられたシニアの皆様や、身体の活動の制限を乗り越えて頑張っていらっしゃる方々を、ファッションを通じて応援するブランドです。(今まで通り)自由に選んで、ワクワクすることができる。そんなユニバーサル・ファッションをお届けします。

Fashion helps you to stay positive and gives you that little spark. Here at Chiaretta, we want to use fashion to cheer on those seniors with so many years of experience behind them and those who are living their lives to the fullest despite their physical handicaps. We bring you universal fashion you can get excited about again.

"时装是可以润泽心灵,振奋人心的东西"。"Chiaretta"品牌是通过时装,为人生长路中既往奋斗的长者,以及超越身体极限努力奋斗的人们喝彩助威的产品。您可以自由地选择"跟以前一样的",继续心跳的感觉。我们将会请您体验这万能时尚之感。

'패션이란 마음을 윤택하게 하고 긍정적인 기분으로 만들어 주는 것' 입니다 . 'Chiaretta' 는 지금까지 오랜 세월을 열심히 노력해 온 장 년층 여러분이나 신체 활동의 제한을 넘어 노력하고 있는 분들을 패션을 통해 응원하는 브랜드입니다 . '지금까지 그대로' 자유롭게 고르 고 설레임으로 가슴이 두근거린다 . 그러한 유니버설 패션을 전해 드립니다 .

 

〒472-0012 愛知県知立市八ツ田町1-8-3
1-8-3, Yatsudacho, Chiryu-shi, Aichi, 472-0012, Japan

電話:0566-82-3619  FAX:0566-82-3629

URL:www.chiaretta-fashion.com/(新規ウィンドウに表示)

Mail:info@meibi-chiaretta.com

Booth 21
ギャリソン / GARRISON

土佐桧バッグハンガー

土佐桧バッグハンガー

お出かけ先でこれまで膝や床に置いていたバッグを、スマートに収納できると人気のバッグハンガー。このバッグハンガーを土佐桧でつくりました。モチーフはハード。アクセサリーとしてバッグに取り付けることもできます。


Forget keeping your bag on your knees or on the floor! Our popular bag hanger is the smart way to handle your bag when you're out. This heart shaped bag holder is made with Tosa cypress. You can also hang it on your bag as an accessory.


以前出门时总是放在膝盖上或地上的包包,有了这个倍受欢迎的包包挂架就可以灵巧放置了。这个心型造型的包包挂架就是用土佐桧木制作的,而且还可以作为包包的装饰使用。


외출 시 무릎이나 바닥에 두었던 가방을 스마트하게 걸어서 수납할 수 있는 가방 걸이 . 도 사 지역의 히노키 나무로 제작했습니다 . 하트 모티브의 가방 걸이는 액세서리처럼 가방에 달아놓을 수도 있습니다 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
高知県(土佐)は、森林面積84%という日本一の森林県です。桧の人工林面積も日本一。土佐桧は木曾、東濃、吉野などと並ぶ銘品として知られています。そんな土佐桧を素材に、オリジナル・デザインの生活雑貨を展開しています。大ロットのノベルティーやOEMにも対応可能。坂本龍一氏が代表を務める森林保護団体more trees第2号の森として協定を結んだ、中土佐町の森が吸収したCO2のカーボンクレジットが、各製品に付属します。

Kochi Prefecture (Tosa) is 84% forest. This is the largest area of forest in any prefecture in Japan. They also have the biggest proportion of manmade cypress forests. Along with Kiso, Tono and Yoshino, Tosa cypress is famous. We offer original designed lifestyle goods made with Tosa cypress. Large lots, novelty and OEM are available. Each piece comes with a carbon credit from the CO² absorbed by the Nakatosa forest, which is designated as the second forest in the forest protection group More Trees, represented by musician Ryuichi Sakamoto.

高知县(又称土佐)的森林面积高达84%,是日本第一的森林县。桧木人工林面积也是日本第一。土佐桧木是与木曾桧,东浓桧,吉野桧等齐名的著名木材。我们开展的是以土佐桧木为材料,加以独创设计的生活用品。承接大量赠品定做或OEM。另外,中土佐町的森林作为第2 号森林与坂本龙一先生出任代表的森林保护团体more trees 签署了协议,中土佐町的森林吸收的二氧化碳量都会作为碳信用额附送给各个商品。

고치 현 ( 도사 ) 은 산림 면적이 84% 에 이르는 일본 최대의 삼림지역으로 히노키 나무 숲의 면적도 일본에서 가장 넓습니다 . 木曾( 기소 )、東濃( 도노우 )、吉野( 요시노 ) 와 함께 뛰어난 품질로 유명한 도사 지역의 히노키 나무로 오리지널 디자인의 생활잡화 를 만들고 있으며 , 기업을 위한 대량 주문이나 OEM 도 가능합니다 . 사카모토 류이치가 대표로 있는 삼림보호단체 more trees 제 2 의 숲으로 협정을 맺은 나카도사쵸의 숲이 흡수한 CO² 에 대한 탄소 배출권이 각 제품에 포함되어 있습니다 .

 

〒789-1301 高知県高岡郡中土佐町久礼6626-12-1
6626-12-1, Kure, Nakatosa-cho Takaokagun, Kochi, 789-1301, Japan

電話:050-1068-6049  FAX:050-1068-6049

URL:www.garrisonstyle.com(新規ウィンドウに表示)

Mail:funai@garrisonstyle.com

Booth 32
ケンランド リネン / KENLAND LINEN

リネンニットストール/Linen knit Stole

リネンニットストール/Linen knit Stole

独自技術で開発したリネンのニットストールは、夏は涼しく冬暖かく、一年を通して快適にお使いいただけます。シワになり難く、肌に優しい風合いのニットです。洗濯が難しいと思われているリネンですが、家庭での洗濯も可能です。


Our linen knit stole can be worn year round. It's cool in summer and warm in winter. It doesn't wrinkle easily. It's soft on the skin. You may think linen is difficult to wash, but this can be machine washed at home.


独特技术开发而成的亚麻编织披肩,冬暖夏凉,无论春夏秋冬您都可以自在使用。不起皱,肌肤触感舒适。清洗时,您也无需费神,在家即可轻松完成。


독자적인 기술로 개발된 리넨 니트 스톨은 여름에는 시원하고 겨울에는 따뜻하여 사계절 내내 쾌적하게 사용할 수 있습니다 . 구김이 적고 피부 자극이 없으며 일반적으로 리넨은 세탁이 어렵다고 알려져 있지만 본 제품은 가정에서도 세탁이 가능합니다 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
ヨーロッパ・リネン連盟とコンタクトを持ち、地場の染工場および紡績工場と連携しながら、さらに自社独自の技術とノウハウで作り上げた、リネンニット・コレクションです。麻製品に対する一般的な概念を変える、肌に優しく、環境に優しい製品は、ヨーロッパでも高く評価されています。コレクションはすべてオリジナル・テキスタイルでデザインされ、リビングウェアーや雑貨、日用品に加え、旅をイメージしたアイテムをご提案しておます。

This linen knit collection was created as part of a liaison with local dye factories and spinning mills. We were also in contact with CELC (The European Confederation of Line and Cotton) during the process. The collection was made with our unique skills and know-how. Our products are gentle on both your skin and the environment. Highly regarded in Europe, they will change the general concept of linen. The entire collection was designed with original textiles. We offer loungewear, general goods and everyday items, all designed with the image of traveling.

该亚麻编织系列产品,是我们与欧洲亚麻联盟以及日本当地的印染工厂、纺织工厂合作,利用本公司独特技术资源而制成的。我们的产品,改变了通常对麻织品的概念,对肌肤无负担,绿色环保,在欧洲也获得极大好评。此系列产品,都是使用特有的纺织原料设计而成,此次我们为您带来家居服、日用品、小商品以及旅行用品。

유럽의 리넨 연맹과 협력하고 , 현지의 염색 및 방직 공장과 제휴하면서 독자적인 기술과 노하우를 통해 생산된 리넨 니트 콜렉션입니다 . 리넨 제품에 대한 일반적인 개념을 바꾸어 놓은 본 제품은 피부에 좋은 것은 물론 친환경적인 제품으로 유럽에서도 좋은 평가를 받고 있 습니다 . 콜렉션은 모두 오리지널 텍스타일로 디자인되었으며 의류 , 잡화 , 생필품 , 그리고 여행을 모티브로 한 아이템들을 제공하고 있 습니다 .

 

〒990-0065 山形県山形市双月町1-3-36
1-3-36, Sotsukimachi, Yamagata-shi, Yamagata, 990-0065, Japan

電話:023-633-1155  FAX:023-641-9087

URL:www.kenland.co.jp(新規ウィンドウに表示)

Mail:contact@kenland.co.jp

Booth 47
(株)光大産業 / Kodai Sangyo Co.,Ltd.

ひのきアロマボール S/Cypress Aroma "Relax" Ball type S

ひのきアロマボール S/Cypress Aroma "Relax" Ball type S

リラックス効果のある桧の香りを楽しめる芳香剤です。木製品の加工時に出る端材をリユースしています。直接バスタブに入れて香りを楽しんた後、部屋で乾燥させれば、室内の加湿効果も期待できます。


Enjoy the relaxing scent of cypress. Made from remnants from the production of our wooden products. Put them into your bath water to enjoy the scent. Then dry it and use it to help humidify your room.


该芳香剂取自桧树,具有放松效果。我们是把木制品加工时产生的边角料进行再利用。可以在沐浴时,直接放进浴缸享受清香。沐浴后,还可以放在房间将其干燥,也能增加室内的加湿效果。


릴랙스 효과가 있는 히노키 향을 발산하는 방향제입니다 . 목공예품 가공 시 남는 부분을 재활용하고 있습니다 . 욕조 안에 넣어 향을 즐긴 후 , 방에서 건조시키면 실내 가습에도 효과가 있습니다 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
ホームセンターで販売されている台所用品やお風呂用品、木製ラックなど、家庭用木製品の製造、販売を主に行っております。素材として主に採用しているのは、日本産の桧と杉です。無計画に伐採された輸入材とは異なり、管理された森林から計画的に伐採された木材を使うことは、むしろ森を守ることにつながります。FSC認証材や間伐材を積極的に使うことで、恵みを与えてくれる森への感謝を忘れず、地球環境に配慮した製品づくりを目指しています。

We produce and sell household products made of wood, like wooden racks and products for the kitchen and bathroom for sale at home improvement stores. Most of our products are made with Japanese cypress and cedar. Rather than using haphazardly felled imported materials, we use wood from trees cut down according to a plan. This helps to protect our forests. By using FSC certified and thinned materials we aim to make products with the environment in mind. We’ll never forget the thanks we owe to our forests.

我们主要生产、销售的产品是在家居超市里销售的厨房用品或洗浴用品、木制架子等家庭用木制品。原料主要采用日本产的桧树和杉树。与无计划采伐的进口材料不同,我们使用的是从人工管理的森林中按计划采伐的木材。从另一角度来说,我们也在保护着森林资源。积极使用FSC 认证材料或间伐材料,不忘感谢森林带给人类恩惠的同时,我们也立志生产保护地球环境的产品。

홈 센터에서 판매되는 주방용품 , 욕실용품 , 목제 선반 등 가정용 목공제품을 제작 , 판매하고 있습니다 . 주로 사용하는 소재는 일본산 히노키 ( 편백 ) 나무와 삼나무입니다 . 무계획적으로 벌목된 수입목과 달리 철저히 관리되는 숲에서 계획적으로 벌목된 목재를 사용하는 것은 오히려 숲을 지키는 일입니다 . FSC 인증 목재와 솎아베기를 적극적으로 사용하면서 숲이 주는 혜택에 감사의 마음을 갖고 , 지구환 경을 생각하는 제품을 제작하고 싶습니다 .

 

〒969-1111 福島県本宮市本宮字作田台68-1
68-1, Motomiya Aza Sakutadai, Motomiyashi, Fukushima, 969-1111, Japan

電話:0243-33-5381  FAX:0243-33-6780

URL:kodaimokuty.co.jp(新規ウィンドウに表示)

Mail:kodai@kodaimokuty.co.jp

ページのトップへ