メニューをスキップしてコンテンツへ
ホーム >  出展者情報 >  File 02 (い~え)

File 02 (い~え)

Booth 04
(有)イシオカ工芸 / ishiokakougei co.,ltd.

津軽モダンシリーズ/tsugaru modern series

津軽モダンシリーズ/tsugaru modern series

「津軽モダンシリーズ」は、異業種とのコラボレーションを軸としたシリーズです。異なる業種との調和を目指すことで、現代のライフスタイルの中で、日常的に使われる漆器を提案しています。ライバルは漆器ではなく、洋食器です。


Our tsugari modern series represents a cross-industry collaboration. By aiming for cross-industry harmony, we aim to make lacquerware fit for everyday use in modern life. We aim for superiority not just over other types of lacquerware but also over western style tableware.


“津轻摩登系列”是以与不同行业的协作为主轴开发的系列产品。通过与不同行业的融合,为您提案契合现代生活方式,适合日常使用的漆器。我们的竞争对象并非漆器,而是西餐具。


'쓰가루 모던 시리즈' 는 서로 다른 업종 간의 콜라보레이션을 중심축으로 한 시리즈입니다 . 서로 다른 업종과의 조화를 지향하여 현대의 라이프 스타일 속에서 일상적으로 사용할 수 있는 칠기 제품을 제안합니다 . 라이벌은 칠기 제품이 아니라 서양 식기입니다 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
青森県弘前市に伝わる伝統工芸、津軽塗の小売り、卸売・販売を、1982(昭和62)年から行なっています。従来の津軽塗の技術に加え、さらにシルクスクリーン印刷を使った独自の柄付け技術を採用。現代のライフスタイルにマッチした津軽塗製品を開発しています。オーストリアの老舗クリスタルメーカー、ロブマイヤー社とも、コラボレーションによる商品を開発。洋食器とも調和のとれる、新しい津軽塗のブランド開発を行っています。

We've been a retailer and wholesale seller traditional Tsugaru Nuri lacquerware from Hirosaki, Aomori since 1982. Our unique printing process uses silk screening in addition to traditional Tsugaru Nuri techniques. We development Tsugaru Nuri products made for the modern lifestyle. We've also collaborated on a series of products with venerable Australian crystal manufacturer Lobmeyr GmbH. We’ve developed a new brand of Tsugari Nuri which works perfectly with western style tableware.

我们自1982(昭和62)年起,就开始了流传于青森县弘前市的传统工艺―津轻涂的零售、批发销售业务。除了旧式津轻涂技术之外,还进一步采用了丝绢网印花法这一独有的印花技术,开发更为契合当代生活方式的津轻涂产品。我们还与奥地利的老牌水晶制造厂商—J. & L. LOBMEYR 公司合作共同开发产品。如今,正在开发也可与西洋餐具溶为一体的新型津轻涂品牌。

아오모리현 히로사키시에 전해져 오고 있는 전통공예 쓰가루 칠기 제품의 소매 및 도매를 1982 년부터 해 오고 있습니다 . 종래의 쓰가루 칠 기 기술에 추가적으로 실크 스크린 인쇄를 사용한 독자적인 그림 그려넣기 기술을 도입 . 현대의 라이프 스타일에 어울리는 쓰가루 칠기 제품 을 개발하고 있습니다 . 오스트리아의 전통적 크리스탈 메이커인 로브마이어와 제휴한 상품을 개발 . 서양 식기와도 조화를 이루는 새로운 쓰 가루 칠기 브랜드를 개발하고 있습니다 .

 

〒036-8052 青森県弘前市大字堅田2-7-5
2-7-5, Katada, Hirosaki-shi, Aomori, 036-8052, Japan

電話:0172-34-6222  FAX:0172-34-6224

URL:www.tsugarunuri.jp(新規ウィンドウに表示)

Mail:tugaru-isiokakougei@extra.ocn.ne.jp

Booth 36
伊田繊維(株) / Idaseni CO.,LTD

たて絣デザイン作務衣/TATEGASURI DESIGN SAMUE

たて絣デザイン作務衣/TATEGASURI DESIGN SAMUE

日本古来よりの技法で、モダンなデザインの作務衣を作りました。10色もの色糸を織り込んだ半身の絣柄は、華やかな雰囲気を与え、周囲まで明るくしてくれます。無地の生地は刺子織で、立体感のある重厚な生地となっています。


This samue is traditional Japanese menswear made with time-honored skills and a modern design. The gorgeous kasuri pattern is woven with 10 different colors of thread. The plain fabric is made with a stitched weave, giving it a profound, three dimensional quality.


采用日本古来的工艺,配合现代设计而制成的工作服。10 种彩线编织的半身碎点花纹,华丽大气,也给周围带来亮丽印象。素色布料采用刺子绣法,面料厚实有立体感。


일본 전통의 기법으로 모던 디자인 사무에를 만들었습니다 . 10 가지 색실을 넣은 가스리 문양은 화려한 분위기를 만들어 주변까지 밝게 해 줍니다 . 바탕천은 바느질로 만들어 입 체감이 있는 중후한 느낌을 주고 있습니다 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
昔から西は西陣、東は桐生と言われるように、織物の街として名高い桐生の和装品メーカーです。熟練した職人たちが一枚一枚、丁寧に作り上げる作務衣や甚平を、主力商品として製造・販売しております。厳しい品質基準のもとで展開するのは、和装品ブランドの「和粋庵」と「IKISUGATA」。日本製の作務衣・甚平を多数取り扱うとともに、現代の日本人のライフスタイルにも適した、新しいくつろぎ着のあり方を提案しております。

The old saying used to be: "Nishijin District in the West and Kiryu in the East." We're a Japanese clothing manufacturer from the famous textile city of Kiryu. We make and sell traditional men's clothes such as samue and jinbei. Our products are all individually made by skilled craftsmen. Our Japanese clothing brands WASUIAN and IKISUGATA are made to a strict standard of quality. In addition to our Japan-made samue and jinbei, we also carry a new type of leisurewear suited to the modern lifestyle.

自古有西有西阵,东有桐生的说法。桐生作为纺织物之地,名声在外。我们是位于桐生的日本和服制造厂。我们所生产销售的主打产品,每一件都是经熟练工人们精心制成的工作服和短外衣。我们推出的和服品牌---“和粹庵”以及“IKISUGATA”,都遵循了严格的品质管理标准。我们经营多种日本制的短外衣,同时契合现代人的生活方式的新型家居服。

일본에서는 옛부터 서쪽의 니시진 동쪽의 기류라는 말이 있듯 , 직물 생산으로 유명한 기류의 전통복 메이커입니다 . 숙련된 직공들이 한 벌 한 벌 정성을 들여 만들어내는 사무에 ( 평상복 ) 와 진베이 ( 남성용 여름덧옷 ) 를 주력상품으로서 제조 및 판매하고 있습니다 . 엄격 한 품질 기준 하에서 전개하고 있는 것은 전통복 브랜드 ‘와스이안’ 과 ‘IKISUGATA’ . 일본제 사무에와 진베이를 다수 취급함과 동시에 현대의 라이프 스타일에도 적합한 새로운 평상복을 제안하고 있습니다 .

 

〒376-0002 群馬県桐生市境野町6-429-1
6-429-1, Sakainocho, Kiryu-shi, Gumma, 376-0002, Japan

電話:0277-44-9084  FAX:0277-44-9087

URL:wasuian.com(新規ウィンドウに表示)

Mail:info@wasuian.com

Booth 05
(株)ウチキ / UCHIKI CO.,LTD

「らぶ・あ~す」ジョイントMy箸/「Love-Earth」 Joint My Hashi

「らぶ・あ~す」ジョイントMy箸/「Love-Earth」 Joint My Hashi

地球環境と人に優しいバイオマス樹脂を活用した、日本政府公認のEco商品です。山中(近代)漆器の伝統工芸である、塗りや蒔絵の技法を取り入れ、高級感のある逸品に仕上がっています。ギフトにも最適です。


Made with eco-friendly biomass resin and certified green by the Japanese Government. With lacquer and gold leaf, it’s an elegant example of the traditional craftsmanship of Yamanaka (Kindai) lacquerware. Makes the perfect gift!


这是使用了对地球环境及人类无害的生物量树脂,同时也是获得了日本政府认定的生态产品。其中融合了山中(近代)漆器的传统工艺涂敷及泥金画技术,是洋溢着高级韵味的精美杰作。也是上佳的礼品之选。


지구환경과 사람을 배려하는 바이오매스 수지를 활용한 일본정부 공인 에코 상품입니다 . 야마나카 ( 근대 ) 칠기의 전통공예인 옻칠과 마키에 칠공기법을 도입하여 고급스러운 명 품으로 완성되었습니다 . 선물로도 최적입니다 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
創業124年。老舗の漆器メーカーです。近年は、地球環境と人に優しいバイオマス樹脂成形材料「エコ・ア」を、京都大学名誉教授、白石信夫先生とともに開発。最先端技術で生成されたバイオマス樹脂に、伝統工芸・山中漆器の技術を融合させた商品の開発を行なっています。地域資源活用推進法、バイオマスマーク、石川リサイクル商品、石川県/加賀市ブランド等々、各種認定も取得。低価格の一般漆器からEco漆器まで、幅広く取り揃えております。

This historical manufacturer was established 124 years ago. The company recently co-developed a green biomass resin compound called 'Eco・Earth' with Nobuo Shiraishi, Professor emeritus at Kyoto University. Our products combine this cutting edge technology with traditional Yamanaka lacquerware techniques. Our produces have received various certifications such as the Promotion of Practical Use of Regional Resources, the Biomass Mark, Ishikawa Recycled Products, Ishikawa Prefecture/ Kaga City Brand. We offer a wide selection of everything from low-cost traditional lacquerware to eco-friendly lacquerware.

创业历经124 年的百年漆器制造厂。近年来,与京都大学名誉教授白石信夫先生共同开发出了对地球环境与人类无害的生物量树脂成形材料'Eco'。同时还进行开发在最尖端技术生成的生物量树脂中融合传统工艺-山中漆器的技术而制成的产品。公司当前已经取得了地域资源活用推进法、生物量标志、石川循环再生产品、石川县/ 加贺市品牌称号等各种认定。从平价的普通漆器到环保漆器,产品品种丰富齐全。

창업 124 년 . 전통적인 칠기 전문 제조회사입니다 . 최근에는 지구환경과 사람을 배려하는 바이오매스 수지성형재료 '에코ㆍ아' 를 교토 대학 시라이시 노부오 명예교수와 함께 개발 . 최첨단 기술로 생성된 바이오매스 수지에 전통공예 야마나카 칠기의 기술을 융합시킨 상 품 개발을 하고 있습니다 . 지역자원 활용 추진법 , 바이오매스 마크 , 이시카와 리사이클 상품 , 이시카와현 가가시 브랜드 등 각종 인정 도 취득 . 저가격의 일반 칠기는 물론 에코 칠기까지 폭넓게 취급하고 있습니다 .

 

〒922-0262 石川県加賀市柏野町イ61
I61,Kashiwanomachi,Kaga-shi, Ishikawa, 922-0262, Japan

電話:0761-77-1616  FAX:0761-77-1618

URL:www.uchiki-co.com(新規ウィンドウに表示)

Mail:customer@uchiki-co.com

Booth 37
(株)エコ・アース / eco-earth Co.,Ltd

エコ・ポチ/eco-pochi

エコ・ポチ/eco-pochi

熊本天草産の竹炭と、鹿児島県桜島の火山灰で作ったポットに、植物を植え込んだインテリア・グリーンです。素材が持つ強力な吸着効果を活かして、消臭効果を発揮する新しいインテリア・グリーンをお楽しみ下さい。


The greenery is potted in a pot made from bamboo charcoal from Amakusa in Kumamoto and volcanic ash from Kagoshima's Sakurajima. It's a new type of interior greenery which takes advantage of the natural absorption properties of the materials for an anti-odor effect.


该产品是,在用熊本天草产的竹碳和鹿儿岛县樱岛的火山灰制成的容器中,种植植物制成的家居绿色植物。不仅发挥了原料本身的超强吸附功效,同时添加除臭功能,请尽享全新装饰植物带来的无限乐趣。


구마모토 아마구사의 죽탄과 가고시마현 사쿠라지마 섬의 화산재로 만든 포트에 식물을 심은 인테리어 식물입니다 . 소재가 지닌 강력한 흡착 효과를 살려 소취 효과를 지닌 새로 운 인테리어 식물을 즐겨 주십시오 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
九州は熊本県天草市の地で、竹炭やシラス(火山灰)といった自然素材を原料としてながら、屋上緑化をはじめとした環境緑化に取組んでいます。今回出展させていただいた「エコ・ポチ」は、自然素材が持つ吸着力に微生物の分解パワーをプラスした、高い消臭効果を発揮するインテリア・グリーンです。これまでにない、エコでクリーンなグリーンを。九州天草の地より日本全国、さらに世界へと発信したします。

Based in Amakusa, Kumamoto in Kyushi, use natural energy sources like bamboo charcoal and shirasu volcanic ash to create green environments such a green spaces on roofs. eco-pochi is a green interior piece with anti-order properties. It combines the absorption power of natural materials with the decomposition power of microorganisms. It' s "green" greenery unlike any before! From Amagusa City in Kyushu to the rest of Japan and then the world!

在九州的熊本县天草市,撷取竹碳和火山灰等天然原料,致力于屋顶绿化等环境绿化事业。本次展出的"生态 pochi"是在天然原料的吸附力基础上,添加微生物分解力而制成的具有强大除臭效果的装饰绿色植物。我们从九州天草出发,将全新的环保型清洁绿色植物带到日本及世界各地。

규슈 구마모토현 아마구사시 지역에서 죽탄과 시라스 ( 화산재 ) 와 같은 자연소재를 원료로 하여 옥상녹화를 비롯한 환경녹화를 추진하 고 있습니다 . 이번에 출품한 "에코 포치" 는 자연소재가 지니는 흡착력에 미생물의 분해력을 추가한 높은 소취 효과를 발휘하는 인테리 어 식물입니다 . 지금까지 유례가 없는 친환경 클린 식물 . 규슈 아마구사에서 일본 전국으로 , 나아가 전세계로 발신해 나갑니다 .

 

〒863-0101 熊本県天草市新和町小宮地137-102
137-102, Shinwamachi Komiyaji, Amakusashi, Kumamoto, 863-0101, Japan

電話:0969-46-3865  FAX:0969-46-2885

URL:eco-pochi.jp(新規ウィンドウに表示)

Mail:info@eco-earth.co.jp

Booth 4807
M.SCOOP

グラス プレイス/glasses place

グラス プレイス/glasses place

たとえば携帯や腕時計など、毎日身に付ける愛用品に、相応しい置き場所となるアイテムです。写真は木材を削り出したメガネ用。


The perfect place to put the items you use every day, such as your cell phone and watch. Pictured here isour carved wooden glasses holder.


这一款,为您每天都随身携带的物品,比如手机或手表等提供最合适的放置地。照片为用木材削制的眼镜用产品。


휴대전화나 시계처럼 매일 사용하는 애용품을 거치할 수 있는 아이템입 니다 . 사진은 나무로 조각된 안경 거치대 .

会社概要 / Company Profile / 企业介绍 / 회사설명
九州筑後川流域の家具産地、大川・諸富のミマツ工芸が手がけるブランドです。キーワードは日々愛用する物たちにふさわしい置き場所。熟練の家具職人たちが作る、アイディアとユーモアあふれるアイテムをどうぞ。

We're a brand making traditional Mimatsu crafts from Okawa/Morodomi, the furniture production center of the Chikugo River basin in Kyushu. We seek to build a somewhere special enough for the items you love to us. Our skilled furniture craftsmen craft items filled with originality and humor.

九州筑后川流域的家具产地—大川、诸富的工艺人精心打造的品牌。我们希望为您日常的爱用品提供最适合的“栖身之处”。欢迎您来体验经验丰富的家具巧匠们带来的富含新意和幽默感的作品。

규슈 지쿠고가와 지역의 가구 산지인 오카와・모로토미의 미마쓰공예가 만 든 브랜드입니다 . 매일 사용하는 물건을 놓는 최적의 장소를 만들자는 모토 로 숙련된 장인들이 만드는 아이디어와 유머 넘치는 아이템을 만나보세요 .

 

〒842-0062 佐賀県神埼市千代田町柳島1265-1
1265-1, Chiyodacho Yanagishima, Kanzaki-shi, Saga, 842-0062, Japan

電話:0952-44-2455  FAX:0952-44-2469

URL:www.mscoop.jp(新規ウィンドウに表示)

Mail:office@mscoop.jp

ページのトップへ